home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Utilities Professional 1-1500 / Utilities Professional 1-1500 (1994)(WPD)[!].iso / 10011250 / var1083.dms / var1083.adf / data / msgtxt.data < prev    next >
Text File  |  1978-03-23  |  15KB  |  546 lines

  1. 4
  2. ENGLISH
  3. DEUTSCH
  4. ITALIAN
  5. ESPERANTO
  6. #
  7. ###############################################################################
  8. ##                                                                           ##
  9. ##  IMPORTANT!! THIS IS A STRIPPED DOWN VERSION OF MSGTXT.DATA (TO SPEED UP  ##
  10. ##              LOADING). IF YOU WANT TO ADD ANOTHER LANGUAGE, PLEASE USE    ##
  11. ##              THE FULL VERSION OF THIS FILE "MSGTXT_LONG.DATA". AND DON'T  ##
  12. ##              FORGET TO SEND ME A COPY OF YOUR TRANSLATION!                ##
  13. ##                                                                           ##
  14. ###############################################################################
  15. #
  16. #==============================================================================
  17. #
  18. # message data file for Crossword Puzzle Creator
  19. #
  20. # contains 4 languages: German, English, Italian, Esperanto
  21. #
  22. #------------------------------------------------------------------------------
  23. # created 06-jan-91 by JOW
  24. #------------------------------------------------------------------------------
  25. # changed 07-aug-91 by JOW for cross version 4
  26. #------------------------------------------------------------------------------
  27. # changed 31-aug-91 by JOW for cross version 4.2
  28. #------------------------------------------------------------------------------
  29. # changed 07-mar-93 by JOW for cross version 5.0, added italian messages
  30. #                      translation by Michele Rotellini, thanks Michele!
  31. #------------------------------------------------------------------------------
  32. # changed 11-mar-93 by JOW for cross version 5.0, added esperanto messages
  33. #                      translation by Reinhard Pflüger, thanks Reinhard!
  34. #------------------------------------------------------------------------------
  35. # changed 23-apr-93 by JOW for cross version 5.0, updated esperanto messages
  36. #                      translation by Reinhard Pflüger, thanks Reinhard!
  37. #------------------------------------------------------------------------------
  38. # changed 18-may-93 by JOW for cross version 5.0, updated italian messages
  39. #                      translation by Michele Rotellini, thanks Michele!
  40. #------------------------------------------------------------------------------
  41. #
  42. #==============================================================================
  43. #
  44. 001 Auto search mode
  45. 001 Automatiksuche
  46. 001 AutoRiempimento
  47. 001 Automata sercho
  48. 002 Stop
  49. 002 Beenden
  50. 002 Alt!
  51. 002 Fini
  52. 003 Printing crossword solution ...
  53. 003 Die Lösung wird gedruckt ...
  54. 003 Sto stampando la soluzione ...
  55. 003 La solvo estas presata ...
  56. 004 Printing crossword (plain) ...
  57. 004 Kreuzworträtsel wird gedruckt (einfach) ...
  58. 004 Sto stampando lo schema (veloce) ...
  59. 004 La enigmo estas presata (simple) ...
  60. 005 I/O ERROR while reading words!
  61. 005 E/A-Fehler beim Lesen der Wortschatzdatei!
  62. 005 Errore I/O leggendo il dizionario!
  63. 005 Enig-eraro legante la vortliston!
  64. 006 I/O ERROR while reading data file!
  65. 006 E/A-Fehler beim Lesen der Kreuzwortdatei!
  66. 006 Errore I/O leggendo il file-dati!
  67. 006 Enig-eraro legante la enigmo-datenaron!
  68. 007 I/O ERROR while writing data file!
  69. 007 E/A-Fehler beim Schreiben der Kreuzwortdatei!
  70. 007 Errore I/O scrivendo il file-dati!
  71. 007 Elig-eraro skribante la enigmo-datenaron!
  72. 008 I/O ERROR while printing crossword!
  73. 008 E/A-Fehler beim Drucken des Kreuzworträtsels!
  74. 008 Errore I/O stampando lo schema!
  75. 008 Elig-eraro presante la enigmon!
  76. 009 I/O ERROR while printing solution!
  77. 009 E/A-Fehler beim Drucken der Lösung!
  78. 009 Errore I/O stampando la soluzione!
  79. 009 Elig-eraro presante la solvon!
  80. 010 FATAL ERROR during I/O!
  81. 010 NICHT BEHEBBARER FEHLER während E/A!
  82. 010 ERRORE FATALE di I/O!
  83. 010 FATALA ERARO dum en/eligado!
  84. 011 Illegal action mode (BUG)
  85. 011 Ungültiger Action-Modus (BUG)
  86. 011 MODALITA' ILLEGALE (BUG)
  87. 011 NEPERMESITA AGO-MODO (progr.-eraro)
  88. 012 RETRY
  89. 012 WIEDERHOLEN
  90. 012 RIPROVA
  91. 012 REPROVI
  92. 013 CANCEL
  93. 013 ABBRECHEN
  94. 013 CANCELLA
  95. 013 REZIGNI
  96. 014 Printing crossword (LaTeX) ...
  97. 014 Kreuzworträtsel wird gedruckt (LaTeX) ...
  98. 014 Sto stampando lo schema (LaTeX) ...
  99. 014 La enigmo estas presata (LaTeX) ...
  100. 015 Save settings
  101. 015 Einstellungen speichern
  102. 015 Salva preferenze
  103. 015 Stori labor-medion
  104. 016 Can't open file!
  105. 016 Kann die Datei nicht öffnen!
  106. 016 Non posso aprire il file!
  107. 016 Ne eblas malfermi la datenaron!
  108. 017 --
  109. 017 --
  110. 017 --
  111. 017 --
  112. 018 New crossword: Are you sure?
  113. 018 Neues Rätsel: Sicher?
  114. 018 Nuovo schema: sei sicuro?
  115. 018 Nova enigmo: certe?
  116. 019 Can't CreatePort() printer port!
  117. 019 Kann Drucker-Port nicht anlegen (CreatePort())!
  118. 019 CreatePort() fallito per stampante!
  119. 019 Ne eblas CreatePort()-i por presilo!
  120. 020 Can't OpenDevice() printer.device!
  121. 020 Kann printer.device nicht öffnen (OpenDevice())!
  122. 020 OpenDevice() fallito per stampante!
  123. 020 Ne eblas malfermi "printer.device"!
  124. 021 too many words! (rejected)
  125. 021 Zu viele Wörter! (zurückgewiesen)
  126. 021 troppe parole! (respinto)
  127. 021 Tro da vortoj! (malakceptite)
  128. 022 unexpected EOF!
  129. 022 unerwartetes EOF!
  130. 022 EOF inaspettato!
  131. 022 Neatendita EOF!
  132. 023 --
  133. 023 --
  134. 023 --
  135. 023 --
  136. 024 --
  137. 024 --
  138. 024 --
  139. 024 --
  140. 025 File on disk may be damaged!
  141. 025 Datei auf Disk ist evtl. schadhaft!
  142. 025 Il file nel disco è danneggiato!
  143. 025 Datenoj sur disko eble damaghitaj!
  144. 026 length limit=
  145. 026 Längengrenze=
  146. 026 Lunghezza parole=
  147. 026 longo-limo  =
  148. 027 horiz.words =
  149. 027 horiz.Worte =
  150. 027 Orizzontali=
  151. 027 horiz.vortoj=
  152. 028 vert.words  =
  153. 028 vertik.Worte=
  154. 028 Verticali  =
  155. 028 vert.vortoj =
  156. 029 % full=
  157. 029 % voll=
  158. 029 % d'uso=
  159. 029 % plena=
  160. 030 --
  161. 030 --
  162. 030 --
  163. 030 --
  164. 031 --
  165. 031 --
  166. 031 --
  167. 031 --
  168. 032 --
  169. 032 --
  170. 032 --
  171. 032 --
  172. 033 --
  173. 033 --
  174. 033 --
  175. 033 --
  176. 034 Data in memory may be damaged!
  177. 034 Daten im Speicher sind evtl. schadhaft!
  178. 034 I dati in memoria sono persi!
  179. 034 Datenoj en la storo eble damaghitaj!
  180. 035 Not a valid data file!
  181. 035 Keine gültige Rätseldatei!
  182. 035 File di dati non valido!
  183. 035 Ne valida enigmodatenaro!
  184. 036 Error while writing to PRT:
  185. 036 Fehler beim Schreiben auf PRT:
  186. 036 Errore scrivendo su PRT:
  187. 036 Eraro skribante al PRT:
  188. 037 Unable to open PRT: device!
  189. 037 Kann PRT:-Device nicht öffnen!
  190. 037 Non posso aprire PRT:!
  191. 037 Ne eblas malfermi PRT:!
  192. 038 Error while writing to PAR:
  193. 038 Fehler beim Schreiben auf PAR:
  194. 038 Errore scrivendo su PAR:
  195. 038 Eraro skribante al PAR:
  196. 039 Unable to open PAR: device!
  197. 039 Kann PAR:-Device nicht öffnen!
  198. 039 Non posso aprire PAR:
  199. 039 Ne eblas malfermi PAR:!
  200. 040 Enter and place a word manually:
  201. 040 Wort eingeben und manuell plazieren:
  202. 040 Posizionamento manuale di parola:
  203. 040 Mana enmeto: enigu vorton:
  204. 041 Illegal char or word already placed.
  205. 041 Illegales Zeichen oder Wort wurde schon zuvor plaziert.
  206. 041 Carattere o parola illegali già posizionati.
  207. 041 Nepermesita karaktro au jam uzita vorto.
  208. 042 Place word: use mouse to select grid position!
  209. 042 Wort plazieren: Position im Gitter mit Maus wählen!
  210. 042 Seleziona la posizione nello schema!
  211. 042 Elektu pozicion per la muso!
  212. 043 Place horizontally or vertically?
  213. 043 Horizontal oder vertikal plazieren?
  214. 043 Posizionare in orizzontale o verticale?
  215. 043 Meti horizontale au vertikale?
  216. 044 Word does not fit.
  217. 044 Wort paßt nicht.
  218. 044 La parola non è adatta.
  219. 044 Ne eblas enmeti la vorton tie.
  220. 045 --
  221. 045 --
  222. 045 --
  223. 045 --
  224. 046 Printing crossword ...
  225. 046 Kreuzworträtsel wird gedruckt ...
  226. 046 Sto stampando lo schema ...
  227. 046 Krucvortenigmo presata ...
  228. 047 Printing solution ...
  229. 047 Lösung wird gedruckt ...
  230. 047 Sto stampando la soluzione ...
  231. 047 Solvo presata ...
  232. 048 Print crossword (plain)
  233. 048 Rätsel drucken (einfach)
  234. 048 Stampa schema (veloce)
  235. 048 Presi enigmon (simple)
  236. 049 --
  237. 049 --
  238. 049 --
  239. 049 --
  240. 050 Do you really want to quit?
  241. 050 Möchten Sie das Programm wirklich verlassen?
  242. 050 Vuoi realmente uscire?
  243. 050 Chu vi vere volas fini la programon?
  244. 051 Goodbye.
  245. 051 Auf Wiedersehen.
  246. 051 Ciao!
  247. 051 Ghis revido.
  248. 052 Can't open my screen!
  249. 052 Kann meinen Screen nicht öffnen!
  250. 052 Non posso aprire il mio schermo!
  251. 052 Ne eblas malfermi la ekranon!
  252. 053 Place word manually ...
  253. 053 Wort manuell plazieren ...
  254. 053 Digita e posiziona la parola ...
  255. 053 Mana enmeto kaj poziciado ...
  256. 054 --
  257. 054 --
  258. 054 --
  259. 054 --
  260. 055 Print solution
  261. 055 Lösung drucken
  262. 055 Stampa soluzione
  263. 055 Presi solvon
  264. 056 Load crossword ...
  265. 056 Kreuzworträtsel laden ...
  266. 056 Carica schema ...
  267. 056 Sharghi krucvortenigmon ...
  268. 057 Save crossword ...
  269. 057 Kreuzworträtsel speichern ...
  270. 057 Salva schema ...
  271. 057 Stori krucvortenigmon ...
  272. 058 Load word data file ...
  273. 058 Wortschatzdatei laden ...
  274. 058 Carica dizionario ...
  275. 058 Sharghi vortliston ...
  276. 059 Reset length limit
  277. 059 Längengrenze zurücksetzen
  278. 059 Ripristina lunghezza parole
  279. 059 Longo-limo al origina valoro
  280. 060 Quit ...
  281. 060 Ende ...
  282. 060 Fine ...
  283. 060 Fino ...
  284. 061 Can't open my window!
  285. 061 Kann mein Window nicht öffnen!
  286. 061 Non posso aprire la mia finestra!
  287. 061 Ne eblas malfermi la fenestron!
  288. 062 Reading word data file: please wait ...
  289. 062 Lese die Wortschatzdatei: bitte warten ...
  290. 062 Sto leggendo il dizionario: prego attendere ...
  291. 062 Vortlisto legata: bv. atendi ...
  292. 063 Print crossword (LaTeX)
  293. 063 Rätsel drucken (LaTeX)
  294. 063 Stampa schema (LaTeX)
  295. 063 Presi enigmon (LaTeX)
  296. 064  placed ...
  297. 064  plaziert ...
  298. 064  posizionato ...
  299. 064  enmetita ...
  300. 065 Finished: no more words found ...
  301. 065 Keine weiteren passenden Wörter gefunden ...
  302. 065 Non trovo altre parole adatte ...
  303. 065 Mi ne trovis pli da taugaj vortoj ...
  304. 066 Print crossword (pretty/numbers)
  305. 066 Rätsel drucken (schön/Zahlen)
  306. 066 Stampa schema (grafica/numeri)
  307. 066 Presi enigmon (bele/nombroj)
  308. 067 Print crossword (pretty)
  309. 067 Rätsel drucken (schön)
  310. 067 Stampa schema (grafica)
  311. 067 Presi enigmon (bele)
  312. 068 Printer
  313. 068 Drucker
  314. 068 Stampe
  315. 068 Presi
  316. 069 Load words
  317. 069 Wortschatz laden
  318. 069 Carica Dizionario
  319. 069 Ensharghi vortliston
  320. 070 Save crossword
  321. 070 Kreuzworträtsel speichern
  322. 070 Salva Schema
  323. 070 Savi krucvortenigmon
  324. 071 Load crossword
  325. 071 Kreuzworträtsel laden
  326. 071 Carica Schema
  327. 071 Ensharghi krucvortenigmon
  328. 072 Confirm
  329. 072 Bestätigen
  330. 072 Conferma
  331. 072 Konfirmi
  332. 073 Cancel
  333. 073 Abbrechen
  334. 073 Cancella
  335. 073 Malkonfirmi
  336. 074 Yes
  337. 074 Ja
  338. 074 Si
  339. 074 Jes
  340. 075 No
  341. 075 Nein
  342. 075 No
  343. 075 Ne
  344. 076 Horizontally
  345. 076 Horizontal
  346. 076 Orizzontale
  347. 076 Horizontale
  348. 077 Vertically
  349. 077 Vertikal
  350. 077 Verticale
  351. 077 Vertikale
  352. 078 Illegal character used; please correct!
  353. 078 Ungültiges Zeichen; bitte verbessern!
  354. 078 Usato carattere illegale; correggere!
  355. 078 Nevalida karaktro; bv. korekti!
  356. 079 Word data file must be loaded; do you want to quit Cross?
  357. 079 Wortschatz muß geladen werden; möchten Sie Cross beenden?
  358. 079 Il file deve ancora essere caricato; vuoi uscire da Cross?
  359. 079 Vortaro devas esti sharghata; chu vi volas fini Cross?
  360. 080 Input too long; please correct!
  361. 080 Eingabe zu lang; bitte verbessern!
  362. 080 Input troppo lungo; correggere!
  363. 080 Enigo tro longa; bv. korekti!
  364. 081 Fatal error
  365. 081 Schwerer Fehler
  366. 081 Errore fatale
  367. 081 Fatala eraro
  368. 082 --
  369. 082 --
  370. 082 --
  371. 082 --
  372. 083 New crossword ...
  373. 083 Neues Rätsel ...
  374. 083 Nuovo schema ...
  375. 083 Nova enigmo ...
  376. 084 Project
  377. 084 Projekt
  378. 084 Progetto
  379. 084 Projekto
  380. 085 Edit
  381. 085 Edit
  382. 085 Edita
  383. 085 Krei
  384. 086 Set crossword size ...
  385. 086 Rätselgröße festlegen ...
  386. 086 Dimensioni schema ...
  387. 086 Fiksi enigmograndon ...
  388. 087 Put seed words
  389. 087 Keimwörter plazieren
  390. 087 Inserisci parole primarie
  391. 087 Meti semvortojn
  392. 088 Enter crossword width (
  393. 088 Breite des Rätsels eingeben (
  394. 088 Scegli larghezza schema (
  395. 088 Enigu la larghon de la enigmo (
  396. 089 Enter crossword height (
  397. 089 Höhe des Rätsels eingeben (
  398. 089 Scegli altezza schema (
  399. 089 Enigu la alton de la enigmo (
  400. 090 Select LaTeX file name
  401. 090 Name für LaTeX-Datei wählen
  402. 090 Scegli nome per il file LaTeX
  403. 090 Elektu nomon por LaTeX-datenaro
  404. 091 Can't open LaTeX file.
  405. 091 Kann LaTeX-Datei nicht öffnen.
  406. 091 Non posso aprire il file LaTeX.
  407. 091 Ne eblas malfermi LaTeX-datenaron.
  408. 092 Error while writing LaTeX file.
  409. 092 Fehler beim Schreiben der LaTeX-Datei.
  410. 092 Errore in scrittura del file LaTeX.
  411. 092 Eraro skribante LaTeX-datenaron.
  412. 093 --
  413. 093 --
  414. 093 --
  415. 093 --
  416. 094 Can't find any fonts ?!?
  417. 094 Kann keinen Font finden ?!?
  418. 094 Non posso trovare nessun font ?!?
  419. 094 Neniu karaktraro trovebla ?!?
  420. 095 Preferences
  421. 095 Einstellungen
  422. 095 Preferenze
  423. 095 Labor-medio
  424. 096 Select colors
  425. 096 Farben wählen
  426. 096 Colori
  427. 096 Elekti kolorojn
  428. 097 Load
  429. 097 Laden
  430. 097 Carica
  431. 097 Sharghi
  432. 098 Save
  433. 098 Speichern
  434. 098 Salva
  435. 098 Stori
  436. 099 Cancel
  437. 099 Abbrechen
  438. 099 Cancella
  439. 099 Rezigni
  440. 100 Remove word manually
  441. 100 Wort manuell entfernen
  442. 100 Rimuovere una parola
  443. 100 Forpreni vorton mane
  444. 101 Remove word: use mouse to select grid position!
  445. 101 Wort entfernen: Position im Gitter mit Maus wählen!
  446. 101 Rimuovere parola: indicarne con il mouse la posizione!
  447. 101 Forpreni vorton: Elektu pozicion per la muso!
  448. 102 Remove horizontally or vertically?
  449. 102 Horizontal oder vertikal entfernen?
  450. 102 Rimuovo in orizzontale o verticale?
  451. 102 Forpreni horizontale au vertikale?
  452. 103 No word to be removed there.
  453. 103 Dort ist kein Wort, das entfernt werden könnte.
  454. 103 Non c'è nessuna parola qui!
  455. 103 Tie ne estas vorto por esti forprenata.
  456. 104 Function cancelled!
  457. 104 Funktion abgebrochen!
  458. 104 Funzione annullata!
  459. 104 Funkcio forlasita!
  460. 105 I see.
  461. 105 In Ordnung.
  462. 105 Va bene.
  463. 105 En ordo.
  464. 106 Put block
  465. 106 Block setzen
  466. 106 Bloccare zona
  467. 106 Meti blokon
  468. 107 Remove block
  469. 107 Block entfernen
  470. 107 Rimuovere blocco
  471. 107 Forpreni blokon
  472. 108 Please select a rectangle with the mouse
  473. 108 Bitte markieren Sie ein Rechteck mit der Maus
  474. 108 Selezionare un rettangolo con il mouse
  475. 108 Bv. difini rektangulon per la muso
  476. 109 Could not put the seed words!
  477. 109 Die Keimwörter konnten nicht plaziert werden!
  478. 109 Non ho potuto inserire le parole primarie!
  479. 109 Ne eblis meti la semvortojn!
  480. 110 Please enter the length limit (0...18):
  481. 110 Bitte geben Sie die Längengrenze ein (0...18):
  482. 110 Scegli lunghezza parole (0..18):
  483. 110 Bv. enigi la longo-limo (0...18):
  484. 111 Language
  485. 111 Sprache
  486. 111 Lingua
  487. 111 Lingvo
  488. 112 Please enter the size (must be odd):
  489. 112 Bitte geben Sie die Größe ein (muß ungerade sein):
  490. 112 Prego, inserire le dimensioni (solo numeri dispari):
  491. 112 Bv. enigi la grandon (devas esti nepara):
  492. 113 Please enter the word you wish to place:
  493. 113 Welches Wort möchten Sie plazieren?
  494. 113 Prego, digitare la parola da inserire:
  495. 113 Kiun vorton vi deziras enmeti?
  496. 114 About ...
  497. 114 Version, Copyright ...
  498. 114 Informazioni ...
  499. 114 Jura stato ...
  500. 115 Can't load settings!
  501. 115 Kann Voreinstellungen nicht laden!
  502. 115 Non ho potuto caricare le preferenze!
  503. 115 Ne eblas sharghi labor-medion!
  504. 116 Can't save settings!
  505. 116 Kann Voreinstellungen nicht speichern!
  506. 116 Non ho potuto salvare le preferenze!
  507. 116 Ne eblas stori labor-medion!
  508. 117 I/O ERROR while reading settings file!
  509. 117 E/A Fehler beim Lesen der Voreinstellungen!
  510. 117 Errore di I/O caricando le preferenze!
  511. 117 Eniga eraro legante labor-medion!
  512. 118 I/O ERROR while writing settings file!
  513. 118 E/A Fehler beim Sichern der Voreinstellungen!
  514. 118 Errore di I/O scrivendo le preferenze!
  515. 118 Eliga eraro skribante labor-medion!
  516. 119 words_english.crw
  517. 119 words_german.crw
  518. 119 words_italian.crw
  519. 119 words_esperanto.crw
  520. 120 Cross:data/
  521. 120 Cross:data/
  522. 120 Cross:data/
  523. 120 Cross:data/
  524. 121 crossword01.crd
  525. 121 Raetsel01.crd
  526. 121 Enigma01.crd
  527. 121 enigmo01.crd
  528. 122 Cross:data/
  529. 122 Cross:data/
  530. 122 Cross:data/
  531. 122 Cross:data/
  532. 123 Can't set preferences!
  533. 123 Kann Voreinstellungen nicht setzen!
  534. 123 Non posso variare le preferenze!
  535. 123 Ne eblas difini labor-medion!
  536. 124 Illegal preferences data!
  537. 124 Ungültige Daten!
  538. 124 Preferenze errate!
  539. 124 Nevalidaj datenoj!
  540. 999 End of file
  541. 999 Dateiende
  542. 999 Fine del file
  543. 999 Fino de la datenaro
  544. #
  545. #==============================================================================
  546.